One Point Lesson

New TOEIC course starts! new Toeicコース

cbec newTOEIClesson2

 

CBEC Tokyo 2020 Olympics Special Lesson(one point lesson) Oct.2013

CBEC Super Summer Lesson

Nouns which can be used as verbs. 最近よく使われる言い回しです。
→名詞を動詞として使う

●Text me ! = 携帯にメールして!
Can you text me your phone number?
あなたの電話番号を携帯にメールしてくれる?

●Friend me!=友達リストにいれて!
Hey, Bob, friend me (on facebook ).
ねえ、ボブ、友達リストにいれてね。

●FedEx (米国の宅配運送会社の通称) =Federal Express(express parcel delivery)
Fedex the package ASAP.
荷物を出来るだけ早く送って。

さあ、使えるフレーズ、どんどん言ってみよう!

2013年4月のワンポイント英会話レッスン(2013) CBEC Story  April ’13

今月はspring を使ったidiom を紹介します。

Hope springs eternal Hope springs eternal in the human breast. 諺)
人の胸に希望は永遠に湧き上がる。

no spring chicken She is no spring chicken.
あの子はもう小娘じゃあない。

Spring into action Every morning, I jump out of bed and spring into action.
私は毎朝、ベッドから飛びだして、直ぐに素早く行動に移る。
このように、springには「春」という意味のほか泉、(泉のように)湧く、(バネのように) 跳びはねるなどの意味がありますね。

2013年3月のワンポイント英会話レッスン(2013) CBEC Story  March ’13

今回は、3/14のWhite Day にちなんで、
”Color White Idioms” をご紹介いたします。

a white lie
Meaning:  a harmless or small lie told to be polite or to avoid hurting someone’s feelings.
Sample Sentence: He told a white lie when his father asked where he was going.
彼は、お父さんにどこに行っていたか尋ねられたとき、善意のうそをついた。

a white elephant
Meaning: a useless, an unwanted possession that often costs money to maintain
Sample Sentence: That expensive gift turned out to be a white elephant. We didn’t have any use for it, and we couldn’t sell it either.
その高価な贈り物は無用のものとわかった。使いみちもなければ、売れもしない。

as white as a ghost
Meaning:  very pale because of shock, fear and illness
Sample Sentence:  The thief was as white as a ghost when a policeman came near him.
その泥棒は、警官が近くに来たとき、驚きのあまり顔が青ざめた。

2013年1月のワンポイント英会話レッスン(2013) CBEC Story  Jan ’13

【Happy New Year Lesson 】
from CBEC 2013 Year of the Snake

1. A snake in the grass = a sneaky and despised person.
He is such a snake in the grass.
彼は油断ならないやつだ。

2. Snake along = to move along in a curving line looking a snake.
The train snaked along, gaining speed as it went downhill.
列車は坂を下りるにつれて、スピードを増してカーブを進んだ。

3. Like fighting snakes = chaotic, challenging
Arguing with you is like fighting snakes.
あなたとの議論は混沌としている。(成り行きがはっきりしない様)

8月のワンポイント英会話レッスン(2012) CBEC Story  Aug ’12

Follow me!